Great story — amazing that this would go all the way to production and erection with nobody proofreading it.
From the BBC:
E-mail error ends up on road sign

When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed.
Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh:So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket.“I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated”.
“When they're proofing signs, they should really use someone who speaks Welsh,” said journalist Dylan Iorwerth.
Heh…
Posted by DaveH at October 31, 2008 11:53 AM | TrackBack